|
It was the epoch of glory and disgrace. It was the moment of happiness and sadness. I strode across the snowy fields,white and wild. I swam across the river,deep and wide. Give me the clean blue sky over my head. Give me the green turf beneath my feet. Give me a winding mountain road. Give me a three-minute walk after eating too much meet. O my lord, Life is thickly sown with thorns, I know no other remedy than to pass quickly through them. Naked came I into this world. Naked must I go out. 该诗为本人所写,综合了狄更斯,雪莱,弗罗斯特,张道真等写作风格。 我的翻译。 生活的插曲 这是荣耀的时代,这是羞辱的时代。这是幸福的时刻,这是伤感的时刻。我大步流星跨过白雪皑皑的旷野,涉过宽而深的河流。给我一片清朗蔚蓝的天空,给我一片青草茵茵的绿地,给我一条蜿蜒的山路,给我饭后三分钟的休憩。哦,上帝。生活中荆棘密布,除了从中穿过别无他法。我赤裸裸的来到世上,也将赤裸裸的离开。 |