• 阅读177
  • 回复1

18个爆笑食品名称翻译 让你下不去嘴!

[复制链接]
发表于 2018-7-30 11:21 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
食品出口外國去,自然也需要翻譯一下本來的名字。然而,並不是單靠Google翻譯就能了事,即使字面上譯對了,沒了解一下當地文化,就會像這18個令人哭笑不得的例子鬧出不少笑話!看見#11的名字我完全不敢吃!
1. Soup for Sluts – 給蕩婦的湯
1468802944248118.jpg
2. Only Puke – 只有嘔吐*
1468802949112108.jpg
*其實包裝上印刷的說「Pukee」,只是最後的那個「e」太難看到了吧?
3. Shrimp Flavored Crack – 鮮蝦味毒品*
1468802954528391.jpg
*「Crack」字面解作「裂縫」,但也是一種常見毒品 Cocaine (古柯鹼/可卡因)的俗稱
4. The jew’s ear Juice – 猶太人的耳朵汁
1468802960775465.jpg
富有的人不會想您知道這一點!
Sponsored Ultimate4Trading
5. Homo Sausage – 同性戀香腸*
1468802966159172.jpg
*「Homo」在美俚語中有「同性戀(homosexual)」的意味
6. Pee Cola – 小便可樂
1468802972144589.jpg
7. Cream Collon – 奶油結腸*
1468802980551489.jpg
*「Collon」和「結腸(Colon)」發音相同
8. G teborgs Rape – 哥德堡強姦
1468802985478502.jpg
9. Ayds Reducing Plan (vitamin and mineral) Candy – Ayds減少維生素和礦物質的糖果?
1468802991167132.jpg
10. Nuclear Licorice – 核子甘草
1468802996828857.jpg
11. Child Shredded Meat – 兒童肉絲
1468803002374026.jpg
12. Finger Marie – 「手指」瑪麗*
1468803007495376.jpg
*這個不好意思直譯了,在美國俗語中,男生常說「finger a girl」,即是說用手指挿入  自己Google一下吧!
13. Golden Gaytime – 黃金同性戀時段*
1468803014966732.jpg
*其實「Gay」一詞本解作「快樂」,只是大家都習慣用來形容同性戀!
14. Vergina – 陰戶啤酒*
1468803019336719.jpg
*Vergina是一個正常的名字沒錯,只是發音和「陰戶(vagina)」相近而被當作笑話
15. Tastes Like Grandma (Homemade Jam) – 和祖母一樣味道的果醬
1468803025103675.jpg
16. Urinal Hot Drink – 小便池(尿斗)熱飲
1468803030826112.jpg
17. Frozen Rape Leaf – 冷凍強暴葉
1468803037387330.jpg
18. Pet Sweat – 寵物汗
1468803043226017.jpg
六安论坛
发表于 2018-7-30 11:48 | 显示全部楼层
我一个没吃过,哈哈
六安论坛
回复 鲜花 臭蛋

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

侵权举报:本页面所涉内容为用户发表并上传,相应的法律责任由用户自行承担;本网站仅提供存储服务;如存在侵权问题,请权利人与本网站联系删除!举报微信号:点击查看