|
|
|
<p><span class="smalltxt"><span class="bold"><strong><font size="2">当年,28岁的翁帆与82岁的杨振宁结婚的事大家应该都知道吧。</font></strong></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><strong><font size="2">现将当年<span class="smalltxt"><span class="bold">翁帆写给杨振宁的情书公开一下。</span></span></font></strong></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><strong><font size="2"><span class="smalltxt"><span class="bold"></span></span></font></strong></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><strong><font size="2"><span class="smalltxt"><span class="bold"></span></span></font></strong></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#0000ff" size="3">Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes,whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.</font></span></span></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#ff0000" size="3">此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃 喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。</font></span></span></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#0000ff" size="3">Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of ba nd. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin.You led my hand, danced along the crazy theme.</font></span></span></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#ff0000" size="3">酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃 发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。</font></span></span></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#0000ff" size="3">Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there,eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together.</font></span></span></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#ff0000" size="3">灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。</font></span></span></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#0000ff" size="3">Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn ’t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made belie sometime someday, I would tell you, I feel all the same.</font></span></span></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#ff0000" size="3">往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但 嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。</font></span></span></span></span></p><p><span class="smalltxt"><span class="bold"><span class="smalltxt"><span class="bold"><font color="#0000ff" size="3">My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yetsecretly indulged in your promise of the white land -- snow |
|