|
乔治·W·布什总统就职演说 克林顿总统,尊敬的来宾们和我的同胞们,权力的和平移交在历史上是罕见的,然而在我们国家却是习以为常的。用一段简短的誓词,我们维护了悠久的传统并创造了新的开端。 首先,我感谢克林顿总统对我们国家的贡献。我也感谢戈尔副总统在竞选中表现的精神和竞选后的风度。 站在这里,我感到荣幸和谦卑。有许多美国领导人走在我的前面,还会有很多人相继而来。 我们所有人都在我们国家漫长的历程中有自己的位置;我们将继续这个历程,然而不会看到它的尽头。这是一个新世界承前启后的历程,一个从拥有奴隶的社会变成崇尚自由的社会的历程,一个强国保护而不占有世界、捍卫而不征服世界的历程。 这就是美国的历程...一个并非完美无缺的民族的历程,但是一个世世代代被伟大和永恒的理想团结起来的民族的历程。 这些理想中最伟大的理想是正在展现的美国的承诺:每个人都拥有这个承诺,每个人均应享有机遇,没有一个人是无足轻重的。 美国人民有责任在生活和法律中实践这一承诺。虽然我们有时停滞不前,有时彷徨拖延,但我们必须对这条道路坚定不移。 在上世纪大部份的时间里,美国对自由民主的信念犹如汹涌大海中的磐石。今天它就像风中的种子,落在许多国土上生根发芽。 对民主的信仰不仅是我们国家的信条,它是我们人类本能的希望,是一个我们怀有但并不独有的理想,是一个我们肩负并继承发扬的信念。即使历经将近225年,可我们仍有漫长的路要走。 在我们的很多公民获得成功的同时,也有一些人对美国的承诺,甚至我们国家本身的公正,感到怀疑。衰退的学校教育、潜在的偏见和出生时的环境限制了一些美国人要求进取的欲望。有时候,我们的分歧如此之深,以至我们虽然似乎同属于一个大陆,但生活在不同的国度。 我们不能接受这种状况,我们不允许存在这种状况。我们的团结一致是每一代领导人和公民的严肃使命。我在此郑重宣誓:我将致力于建设一个公正和充满机会的国家。 我知道这是可以达到的目标,因为上帝把我们创造成平等的人,我们是在他那超越凡俗的力量的引导下。我们对使我们团结和指引我们向前的原则充满信心。 美国从来不是靠血缘、出身或地域结合起来的国家。把我们联系在一起的是理想,理想使我们超越背景的不同,超越个人的利益,并逐步领会公民的涵义。每一个孩子都必须学习这些原则。每一个公民都必须坚持这些原则。 而信奉这些理想的每一个移民使我们的国家不仅不丧失反而更具有美国特征。 今天,我们做出新的保证,要用文明、勇气、同情心和品格去实践我们国家的承诺。 在一个最理想的美国,对原则的承诺和对文明的关注是完全相应的。一个文明社会要求每个人怀有善意,彼此尊重、行事公平,懂得宽恕。 有些人似乎相信我们的政治在和平时期可以平庸琐碎,因为引起争论的事情看上去并没那么利害攸关,然而美国的任何利害从来都不是无足轻重的。如果我们的国家不领导争取自由的事业,这个事业就没有领袖。如果我们不能使孩子们热爱知识和重视品德,我们将浪费他们的天赋,破坏他们的理想。如果我们允许经济随波逐流和日益衰退,弱者将受害最深。 我们一定不辜负命运的召唤。文明不是一种技巧或情感。它是有意识的抉择,选择信任,拒绝玩世不恭;选择共同责任,拒绝混乱。如果我们保持这个承诺,我们将走上通往共同成就的道路。 一个最理想的美国也是最有勇气的美国。 我们民族的勇气在大萧条和战争时期、在抵御我们的共同危险成为我们共同利益的时刻表现得淋漓尽致。如今我们必须决定是让我们父辈的榜样激励我们,还是受到他们榜样的谴责。我们在繁荣盛世也必须表现勇气,敢于正视问题,而不是把问题遗留给后代。 我们将齐心协力重新振兴美国的学校,不让无知和冷漠夺去更多青年人的生命。 我们将改革社会福利和老年医疗保险制度,避免让我们的孩子们陷入原本有能力避免的困境。我们将减少税收,恢复经济势头,对美国人民的辛勤劳作和进取精神给予奖励。 我们将建设起无懈可击的防卫系统,不让虚弱给敌人带来可乘之机。我们将处理大规模杀伤性武器问题,使新世纪没有新恐惧。 与自由为敌和与我们国家为敌的人都不应置疑:传统和意愿将使美国继续参与国际事务,平衡力量格局,加强自由的势力。我们将维护我们的盟友和我们的利益。我们将展示自己的目标,但不狂妄自大。我们将坚决有力地对待攻击和恶意。我们将向所有国家宣传赋予我们国家生命的价值观。 一个最理想的美国是富于同情心的美国。在内心深处,我们知道:深重持续的贫穷与我们国家的承诺是不相称的。 不管我们怎样看待其根源,能肯定的是,处于危难中的儿童自己并没有过错。遗弃和虐待不是上帝所为,而是缺少爱心的表现。增多监狱,不论多么必要,都不能代替灵魂深处的希望和安宁。 哪里有苦难,哪里就有责任。需要帮助的美国人不是陌路人,而是国家公民。他们不应被看成祸端,而应被作为重点。有任何人绝望都使 |