登录
/
注册
全站首页
社区论坛
求职招聘
设为首页
客户端
扫码下载客户端
官方微信
打开微信扫一扫
广告联系
登录
|
注册
搜索
搜索
本版
帖子
用户
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
立即注册
全站首页
社区论坛
求职招聘
签到排行
用户排行
帖子
好友
道具
收藏
勋章
任务
淘帖
动态
日志
相册
分享
记录
留言板
广播
群组
门户
导读
排行榜
设置
我的收藏
退出
门户
房产
装修
汽车
婚嫁
资讯
活动
招聘
相亲
信息
租房
二手房
跳蚤
宠物
招聘
二手车
亲子
手机
社区
茶座
我要买房
找设计
装修家居
交友
职场
生活
网购
情感
皋城车友
找美食
谈婚论嫁
求医
兴趣
验房
走近
六安论坛
»
社区论坛
›
会员之家
›
六安百态
›
“toilet”写成“toile”,六安火车站这样的英文指示牌 ...
返回列表
发新帖
回复
阅读
2782
回复
1
[六安事儿]
“toilet”写成“toile”,六安火车站这样的英文指示牌着实让人笑话
[复制链接]
爱上世界杯
爱上世界杯
当前离线
积分
3677
IP卡
狗仔卡
发表于 2019-4-13 08:41
|
显示全部楼层
|
阅读模式
相信很多人第一次到一个陌生的地方,工作也好,旅游也罢,都是相当好奇的,第一印象大多来自于火车站。
六安
新火车站建设得雄伟大气,不仅整体雄伟,而且细节上也非常人性化,给人不少惊喜。
在六安火车站有很多旅客指示牌,所有指示牌的汉字下方,都有醒目的英文翻译,这是便于外国友人查看。然而,这两天,一位市民发布了一张关于六安火车站旅客指示牌的照片。照片中关于“卫生间”的英文翻译引起了网友的讨论,“卫生间”英文翻译应该为“toilet”,然而指示牌上却赫然写着“toile”,少了一个字母“t”,而英文“toile”翻译过来就是帆布的意思,仅仅一个字母的差异,意思却大相径庭。
笔者前往六安火车站出站口发现,在出站口上方悬挂的一处指示牌,上面印刷着“toile”,不远处就是卫生间。指示牌中确实出现错误,错把“toilet”拼写成了“toile”,由于英文书写比较小,并且在指示牌下方,一般不易被人发现其中错误。
指示牌使用中英文双语标注,本意上是为方便外国游客,减少语言障碍带来的不便,然而,如此低级错误却很容易对外国游客造成误导,也会让外来乘客对六安的印象大打折扣。
火车站是六安的窗口,这样的英文指示牌着实让人笑话。事虽小,但事关六安形象,反映了有关部门的办事态度,也与六安创建文明城市的初衷相背离,希望有关部门能尽快改正错误。
六安论坛
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
喧嚣卡
变色卡
千斤顶
显身卡
八卦来了
八卦来了
当前离线
积分
2771
IP卡
狗仔卡
发表于 2019-4-13 09:41
|
显示全部楼层
之前公交站牌也是,也有错字。现在改过来了
六安论坛
回复
鲜花
臭蛋
使用道具
举报
显身卡
返回列表
发新帖
回复
登录
|
注册
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
侵权举报:本页面所涉内容为用户发表并上传,相应的法律责任由用户自行承担;本网站仅提供存储服务;如存在侵权问题,请权利人与本网站联系删除!举报微信号:
点击查看